os dias todos iguais, esses assassinos...

 

 
      BAND OF HORSES The funeral

 

 

 

 

 

 

#230 WHO NEVER DID A DREAM?

Mumbai (Índia, 2006).

 

 

 

Albi (França, 2004).

 

 

 

 

Barcelona (Espanha, 2005).

 

 

 

Havana (Cuba, 2005).

 

 

 

Kuakata (Banglagesh, 2004).

 

 

 

Kuakata (Bangladesh, 2004).

 

 

 

Riga (Letónia, 2004).

 

 

 

"Who never did a dream?" (Bélgica, 2007).

 

 

 

Helsínquia (Finlândia, 2007).

© frederic pascual

#229 COMMON SENSE AND NONSENSE { iPhone }

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© paulo fogg

 

 

Espinho, Amarante e Viana do Castelo, 2011.

#228 SMOKED CORNERS

Gori, Georgia.

 

 

 

«There is some smoky corner which, through poverty, passes for a dwelling place, a workman wakes from his sleep. All night he has been dreaming of a pair of boots.»

DOSTOEVSKY

 

Thatcher Cook conheceu no Azerbaijão um lugar chamado "Winterground", para onde os pastores se deslocavam com o gado nos meses de Inverno. A partir de 1990, quando estalou a guerra com a Arménia, os pastores foram impedidos de regressar às suas casas em Nagorno-Karabakh, passando a viver no "Winterground" em residências temporárias muitas vezes cavadas no chão e cobertas por arbustos.

Muitas das suas fotografias representam esta fábula moderna de pessoas que em diferentes lugares do mundo vivem suspensas num tempo e num território que não é o seu...

 

 

Velingrad, Bulgaria.

 

 

 

 

Ribnova, Bulgaria.

 

 

 

 

Moscow, Russia.

 

 

 

 

Agadez, Niger.

 

 

 

 

Tajikistan.

 

 

 

 

Afghanistan.

 

 

 

 

Casablanca, Morocco.

© thatcher hullerman cook

#227 TIBETAN MONKS IN EXILE

© viviane dalles

 

 

Em 1959 o actual Dalai Lama, Tenzin Gyatso, foi obrigado a fugir do fantasma do exército chinês. A data marca o início do genocídio do povo tibetano, que ainda hoje continua, perante a passividade da comunidade internacional. Desde então, mais de 150.000 tibetanos — entre os quais muitas mulheres, crianças e idosos — têm cruzado clandestinamente os Himalaias em busca de novas oportunidades de vida. Privados de seus entes queridos, das suas terras e das suas casas, jamais abdicam da sua identidade — as suas tradições, a sua cultura e a sua religião.

Since the fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso was forced to flee the spectre of the Chinese army in 1959, more than 150,000 Tibetans, women, children and the old have crossed the Himalayas in peril of their lives. These Tibetans refugees have been deprived of their dear ones, their houses, their land for the last 60 years or so by the Chinese authorities. However, the one thing they could not deprive them of is their identity, which they safeguard as the most precious through their traditions, their culture and their religion. Every year it continues, more than 3000 Tibetans cross over the Himalayas illegally. On the other side of the frontier, the Chinese quietly and insidiously keep the pressure up in the region of Tibet. The genocide of the Tibetans operates quietly, largely ignored by the international community.

 

Índia, 2008.

#226 ORAÇÃO

 

A máquina avariou? Não faz mal, eu não vou morrer já...

 

 

 

 

 

Sabe, eu sei que estou vivo porque estou a ser fotografado. E você também está vivo porque me está a fotografar. Já viu? Mesmo que as fotografias não prestem elas são sempre boas porque nos fazem viver.

Did the machine break down? It’s okay, I'm still alive ... You know, I know I'm alive because I'm being photographed. And you're also alive, because you are shooting me. Have you thought about it? Even if the photographs stink, they’re always good, because they make us live.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© antero de alda

 

 

António (85).

Donões — Montalegre, Janeiro de 2011.

[ início home ]  [ anterior prev ]  [ seguinte next ]