os dias todos iguais, esses assassinos...

 

 
      ALELA DIANE Tired Feet

 

 

 

 

 

 

#245 NÃO!

© antero de alda

 

 

 

Não leias odes, meu filho, lê os horários

(dos comboios, dos autocarros, dos aviões):

são mais exactos. Abre os mapas náuticos

antes que seja tarde demais. Sê vigilante, não cantes.

Chegará o dia em que eles, de novo, pregarão listas

nas portas e desenharão marcas a fogo no peito

daqueles que dizem

não!

 

«As instituições europeias são um monstro burocrático que devora os cidadãos.» (Hans Magnus Enzensberger, Sanftes Monster Brüssel oder Die Entmündigung Europas [Bruxelas, o doce monstro — ou a Europa sob tutela].

 

«A minha longa vida deu-me uma série de motivos para me indignar.»

“My life has given me a steady succession of reasons for outrage” (Stéphane Hessel, Indignez-vous!).

 

Carvalho de Rei, Amarante. Maio de 2011.

#244 LOST SIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© marielle van uitert

 

 

Segundo uma estimativa da Organização Mundial de Saúde, existem nos países subdesenvolvidos cerca de 32 milhões de pessoas que sofrem de problemas de visão, por falta de higiene, falta de cuidados alimentares e falta de cuidados médicos. No Nepal, onde cerca de 80% da população se dedica à agricultura de subsistência, as pessoas que vivem nas montanhas são principalmente vítimas das cataratas, que não só as privam da visão, mas também da independência. Diversas organizações médicas internacionais, como a Fundação Eye Care holandesa, estão a construir pequenos hospitais e acampamentos médicos nestas regiões montanhosas para melhorar a qualidade de vida das populações locais. Centenas de pessoas caminham durante vários dias para chegarem a estas clínicas oftalmológicas improvisadas; hindus, budistas e cristãos seguem percursos próprios que lhes permitem passar por locais de culto e fazerem as suas orações.  

The World Health Organisation estimates a total of 32.000.000 blind people in developing countries. Their blindness is the result of bad hygiene, low quality of food and lack of good medical conditions. Cataract is the most common and treatable form of blindness.

Blindness in a developing country not only deprives one of sight but also of independence. Working is not possible and one is dependent on their family and children.

Nepal, the top of the world, is one of the poorest countries in the world. Agriculture is by more than 80 percent the most important source of income. Two thirds of the 26 million inhabitants live in the mountain regions where blindness causes a real problem because it is too remote to seek medical help. The Eye Care Foundation trains Nepali eye doctors in order to decrease the number of blindness. Special training camps visit remote mountain areas near the Himalaya to get rid of the operable forms of cataract. Hundreds of people walk for days to reach the camp and some of them are even carried by a relative in a basket. Both Hindu, Buddhist and Christians pray for a happy end. Even though they pray for different Gods, the mountains offer houses of prayer for every religion.

 

 

Nepal, 2009.

#243 APARIÇÕES

© antero de alda

 

 

«O proprietário não se contenta com o ganho tal como o bom senso e a natureza das coisas lhe asseguram: quer ser pago dez, cem, mil, um milhão de vezes. Após despojar o trabalhador pela usura, o proprietário aniquila-o lentamente pelo esgotamento.  A propriedade é um roubo!» (Proudhon, 1840).

A Europa é um cadáver! O capitalismo ainda só fez um décimo das suas vítimas. O século XXI vai ser o século da cegueira...

“Property is theft!” (Proudhon, 1840). Europe is a corpse! Capitalism has only taken a tenth of its victims. The XXI century will be the century of blindness...

 

Post Scriptum | «Dominique Strauss-Kahn, director-geral do Fundo Monetário Internacional (FMI), foi detido esta madrugada em Nova Iorque, acusado de abuso sexual sobre uma empregada de hotel.» JN, 15 de Maio. Desinteressados já pelas 'proletárias do sexo', os predadores pós-modernos atiram-se agora às assalariadas mulheres comuns.

 

 

Paredes, Porto. Abril de 2009.

#242 TOUGH LIFE, STRONG WOMEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Embora rica em recursos naturais, a República do Gana permanece altamente dependente da ajuda externa e aderiu em 2002 ao programa de apoio aos Países Pobres Fortemente Endividados (HIPC — Heavily Indebted Poor Countries), fundado em 1999 com o patrocínio dos diversos países credores e do Fundo Monetário Internacional. A agricultura de subsistência envolve cerca de 60% da população. Na reportagem de Beata Wolniewicz releva-se o papel das mulheres na produção de óleo de palma: apesar da dureza do seu trabalho, elas mantêm um espírito alegre e descomprometido com os graves problemas sociais que enfrentam no dia a dia.

I took picture of these women in Ghana who were working to make cocoa oil. I observed that all the labor was done by hand, and was very difficult to do. The women worked under quite difficult and dangerous conditions. The economy of Ghana is still very much agriculturally based, and is a very poor country. This hard labor was ony by women and children, there were around...

BEATA WOLNIEWICZ

 

 

 

© beata wolniewicz

 

 

República do Gana, 2011.

#241 «ESTOU BEM, OBRIGADO

© carlos vilela

 

 

Santo Tirso, 2011.

[ início home ]  [ anterior prev ]  [ seguinte next ]